Sağlık Bakanlığı bünyesinde yer alan “Uluslararası Hasta Destek Birimi ve Çağrı Merkezi”ni tanıtan afişleri hastanelere asıldı. Çağrı merkezinin Arapça, Farsça, Rusça, İngilizce, Almanca, Fransızca dillerinde olmak üzere 6 farklı dilde hizmet verildiğinin ifade edildiği afişlerde Kürtçe ise yer almadı.

Konuyu Meclis gündemine taşıyan HDP Diyarbakır Milletvekili Semra Güzel, Sağlık Bakanı Fahrettin Koca’nın yanıtlaması istemiyle soru önergesi verdi. Güzel, bakandan, “Sağlık Bakanlığı bünyesinde yürütülen tercümanlık hizmetlerinde Kürtçenin olmamasının gerekçesi nedir?” sorusuna yanıt talep etti.

‘MİLYONLARCA İNSANIN ANADİLİ KÜRTÇE’

Önergesinde, “Coğrafyamızda milyonlarca insanın anadili Kürtçedir. Bu uygulama kişilerin anadillerinde sağlık hizmeti almasının önünde büyük bir ayrımcılık olarak durmaktadır. Ayrıca Türkçe bilmeyen veya en temel haklardan olan anadilinde sağlık hakkını kullanmak isteyen Kürt yurttaşların nitelikli sağlık hizmeti almasının önünde büyük bir engeldir” ifadelerine yer veren Güzel’in yanıt bekleyen soruları şu şekilde sıralandı:

Kürt yurttaşlar Kürtçenin sağlık hizmetleri kapsamına alınmamasını ciddi bir ayrımcılık olarak düşünmektedir. Temel görevi fiziksel, psikolojik, ruhsal her türlü sağlık halini sağlamak olan Bakanlığınız Kürt yurttaşlara ayrımcı politika mı uygulamaktadır?
Anadilleri Kürtçe olan ve Türkçe bilmeyen yurttaşların tedavi süreçleri nasıl ilerlemektedir? Hasta ve doktor arasındaki diyalog nasıl sağlanmaktadır? Bakanlığınızın bu konuya dair bir çalışması var mıdır?
Anadilinde sağlık hizmeti almak her yurttaşın en temel insan haklarından biri iken Kürtçenin tercümanlık hizmetleri kapsamına alınması için yeni bir düzenlemeye gidilecek midir?