Bircan Değirmenci / Demokrat Haber

Ortadoğu Sinema Akademisi Derneği “Anadil ve Kültürel Çalışmalar” projesi çerçevesinde aralarında “Görme Biçimleri”, “Sessiz Sinema”, “Resim Sanatının Tarihi” gibi kitapların da bulunduğu farklı sanat disiplinlerinde 9 kaynak kitabı orijinal dillerinden Kürtçe’nin Kurmanci ve Zazaki lehçesine çevirdi.

Demokrasi ve İnsan Hakları Avrupa Aracı (DİHAA) hibe programı kapsamında Avrupa Birliği tarafından desteklenen proje 22 ay sürdü. Proje kapsamında; kültürel, sanatsal üretimin temellerinin güçlendirilmesi, anadilde uygulamalı ve teorik altyapı geliştirme hedefleri doğrultusunda faaliyetler yürütüldü.

Tiyatro, sinema, resim, müzik ve diğer sanat alanları ile ilgili kaynak kitap olabilecek 9 eser orijinal dillerinden Kürtçe’ye ( Kurmanci ve Zazaki-Kırmanci) çevrilerek yayımlandı. Bu kitaplar; Hunera Dram- Hunerê Dramî (Dram Sanatı), Ji Duh Heta îro Ramana Şanoyê (Dünden Bugüne Tiyatro Düşüncesi), Dîroka Hunera Wêneyê (Resim Sanatının Tarihi) Sînemaya Bedeng-Sînemaya Bevenge (Sessiz Sinema), Denge Paşeroje (The Voice of The Past ), Şêweyên Dîtine (Ways of Seeing) , Sînematografî (Cinematography), Belgefîlm (Documentary), Afiriandina Karakterekê (Bir Karakter Yaratmak)

Bu eserler bölgede Kürtçe sanat ve eğitim alanlarında faaliyet gösteren sivil toplum örgütleri ve kültür kurumlarıyla paylaşıldı. Çevirisi yapılan eserlerin içeriği dahilinde atölye çalışmaları yürütüldü. Farklı sanat dalları ve eğitim alanlarında Kürtçe çalışan, üreten gençlerin katılımına yönelik 8 atölye, Kürtçe çeviri çalışmalarını yürüten çevirmenlerin katılımıyla Kürtçe çeviri üzerine 2 atölye ve Aram Tigran Kent Konservatuarı eğitmenlerinin eğitimi üzerine atölye çalışması gerçekleştirildi.

Proje yürütücüsü Coşkun Doğan, Ortadoğu Sinema Akademisi Derneği’nin, temelde sinema alanına yönelik çalışmaları sivil toplum merkezli örgütleyebilmek amacıyla 2012’de kurulan bir sivil toplum kuruluşu olduğunu söyledi. Derneğin özellikle bölgede, son yıllarda kurumsallaşarak gelişen kültür sanat faaliyetleri bağlamında bir süredir sinema temelli eğitim faaliyetleri, prodüksiyon, dağıtım ve gösterim, festival organizasyonu konularında çalışmalar yürüttüğünü ifade eden Doğan, şunları söyledi: “Dernek faaliyetlerini yürütürken, bir takım ilkeler etrafında ölçüler belirlemiştir. Buna göre; çok dillilik, kültürel zenginlik, toplumsal cinsiyet, ekoloji, kadın özgünlüğü, kültürler arası köprü oluşturma temel ilkeler olarak belirlenmiştir. Günümüz koşullarında toplumsal ve toplumlar arası eşitsizlikten kaynaklı olarak, kültürel ve sanatsal alanlarda üretimde bulunmak isteyen bireyler gerekli ihtiyaçlara ulaşamamaktadır. Ortadoğu Sinema Akademisi Derneği bu ihtiyaçları ilgili kitleye ulaştırmayı bir misyon olarak belirlemiştir.”

Çalışmanın Cegerxwin Kültür Merkezi ve Aram Tigran Kent Konservatuarı gibi Kürtçe çalışmalar yürüten kurumların öncelikli ihtiyaçları gözetilerek geliştirildiğini ve bu kurumların desteğiyle yürütüldüğünü aktaran Doğan, “22 aylık proje süresince Kürt dili ve kültürü odaklı sanatsal üretim, edebiyat çalışmaları ve diğer düşünsel alanlar ile Kürtçe pratiklerin geliştirilmesine yönelik çalışmaların zenginleştirilmesi, farklı sanat disiplinleri ile ilgili temel kaynakların Kürtçe’ye kazandırılması, kültürel, sanatsal üretimin temellerinin güçlendirilmesi ve anadilinde uygulamalı ve teorik altyapının geliştirilmesi hedefleri doğrultusunda faaliyetler yürütüldü” diye konuştu.